Сегодня коллега говорила о процессе и уточнила, что "здесь мы говорим, что потратили на ознакомление немного времени, смотрели одним левым глазом и ..." и меня этот кусок фразы про левый глаз зацепил. Я знаю, что это было сказано вскользь, вообще никак меня не касается и всё такое, но она служит мне катализатором для размышлений.
Много выражений и фраз, бросаемых вообще и, тем более, с целью оскорбить, в текущем языковом поле, заметно отстали от исторического контекста и это само по себе занимательно.
Занимательно не только для меня, а вообще для людей, интересующихся историей, лингвистикой и ещё рядом вещей. Вплоть до ведения исследований и написания книг: навроде как "Curious history of sex" Kate Lister
whoresofyore.
Одним из рассматриваемых феноменов является тот, что те, на кого обращены те или иные слова-оскорбления, могут "давать отпор", забирая инициативу использования этих слов, меняя их коннотации, устраняя в итоге обсценность этих слов вообще.
В вышеупомянутой книге речь идёт в первую очередь о словах, связанных с сексом и интимной жизнью, но явно это не единственная сфера, где такое происходит или возможно.
Ещё одним примером переаппроприации я могу вспомнить из своего прошлого: моя знакомая из ЛГБТ-коммьюнити рассказывала мне, что это коммьюнити активно переиспользует например слово "пидораска" в смысла "лесбиянка", с тем чтобы стороннее использование не могло больше никого оскорбить, просто по факту "это мы так себя называем, дальше то что?".
Так вот, ряд слов ещё не переиспользован тем или иным слоем общества, но стоит лишь задуматься и понимаешь, что нет в том или ином слове того смысла, который пытаются им принести. Например, в среднем, в обществах с вестернизированным восприятием половых отношений, слово "хуесос(-ка)" настолько же оскорбительно, сколь и любое другое описательное из сексуального поведения. Что ещё более смешно, одни и те же люди вполне осознанно поддерживают ЛГБТ-движение и рядом же могут броситься "хуесосом" - это натуральный разрыв контекста языка-культуры в рамках одного человека!
Много выражений и фраз, бросаемых вообще и, тем более, с целью оскорбить, в текущем языковом поле, заметно отстали от исторического контекста и это само по себе занимательно.
Занимательно не только для меня, а вообще для людей, интересующихся историей, лингвистикой и ещё рядом вещей. Вплоть до ведения исследований и написания книг: навроде как "Curious history of sex" Kate Lister
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Одним из рассматриваемых феноменов является тот, что те, на кого обращены те или иные слова-оскорбления, могут "давать отпор", забирая инициативу использования этих слов, меняя их коннотации, устраняя в итоге обсценность этих слов вообще.
В вышеупомянутой книге речь идёт в первую очередь о словах, связанных с сексом и интимной жизнью, но явно это не единственная сфера, где такое происходит или возможно.
Ещё одним примером переаппроприации я могу вспомнить из своего прошлого: моя знакомая из ЛГБТ-коммьюнити рассказывала мне, что это коммьюнити активно переиспользует например слово "пидораска" в смысла "лесбиянка", с тем чтобы стороннее использование не могло больше никого оскорбить, просто по факту "это мы так себя называем, дальше то что?".
Так вот, ряд слов ещё не переиспользован тем или иным слоем общества, но стоит лишь задуматься и понимаешь, что нет в том или ином слове того смысла, который пытаются им принести. Например, в среднем, в обществах с вестернизированным восприятием половых отношений, слово "хуесос(-ка)" настолько же оскорбительно, сколь и любое другое описательное из сексуального поведения. Что ещё более смешно, одни и те же люди вполне осознанно поддерживают ЛГБТ-движение и рядом же могут броситься "хуесосом" - это натуральный разрыв контекста языка-культуры в рамках одного человека!